Cuestionario Simulación nº 1

0%

Simulación de examen bilingüe #1 🇮🇹 🇪🇸

Definizioni generali e doveri nell'uso della strada 

Definiciones y deberes generales al utilizar la carretera

1 / 30

E' consentito spostare i segnali stradali verticali temporanei per parcheggiare il veicolo

Se permite mover señales de tráfico verticales temporales para estacionar
el vehículo.

2 / 30

Le strisce retroriflettenti laterali devono essere apposte sugli autocarri di massa
complessiva a pieno carico inferiore a 3,5 tonnellate.

Las tiras retrorreflectantes laterales deben colocarse en camiones con
una masa total con carga completa inferior a 3,5 toneladas.

3 / 30

L'isola di traffico è posta al di fuori della strada.

La isla de tráfico se encuentra fuera de la carretera.

4 / 30

In un passaggio a livello si possono trovare le semibarriere.

Se pueden encontrar medias barreras en un paso a nivel.

5 / 30

I tricicli a motore sono costituiti da un motociclo e un sidecar

Los triciclos de motor consisten en una motocicleta y un sidecar.

6 / 30

La strada è riservata alla circolazione dei soli autoveicoli e motocicli.

La vía está reservada únicamente para la circulación de vehículos automotores y motocicletas.

7 / 30

Gli autobus devono essere muniti, nella parte posteriore di strisce retroriflettenti di colore
rosso o bianco

Los autobuses deben estar equipados con franjas retrorreflectantes rojas o
blancas en la parte posterior.

8 / 30

L'attraversamento pedonale è una parte della carreggiata sulla quale è vietata
la fermata dei veicoli.

El paso de peatones es una parte de la calzada en la que está prohibido detener
vehículos.

9 / 30

Le macchine operatrici semoventi possono trasportare fino a quattro passeggeri.

La maquinaria de construcción autopropulsada puede transportar hasta cuatro pasajeros.

10 / 30

Le macchine agricole a ruote o a cingoli possono circolare su strada per il trasporto di prodotti
agricoli per conto delle aziende agricole e forestali.

Las máquinas agrícolas sobre ruedas o sobre orugas pueden circular por la
carretera para el transporte de productos agrícolas por cuenta de empresas agrícolas y forestales.

11 / 30

La corsia di decelerazione serve per uscire correttamente da una strada
extraurbana principale.

El carril de desaceleración se usa para salir correctamente de una carretera rural
principal.

12 / 30

L'isola di traffico a raso è costituita da zebrature di colore bianco.

La isla de tráfico a nivel del suelo se compone de franjas blancas.

13 / 30

Bisogna lasciare liberi gli attraversamenti pedonali e quelli ciclabili in caso di formazione di
code di veicoli

Los pasos de peatones y ciclovías deben quedar libres en caso de colas de
vehículos

14 / 30

In vicinanza di un attraversamento pedonale, il conducente deve considerare che i pedoni, in special
modo i bambini, possono sbucare all'improvviso tra i veicoli parcheggiati.

Al acercarse a un paso de peatones, el conductor debe tener en cuenta que los peatones,
especialmente los niños, pueden surgir repentinamente entre los vehículos estacionados.

15 / 30

In vicinanza di un attraversamento pedonale, il conducente deve considerare che un pedone
munito di bastone bianco ha più esperienza su come attraversare la carreggiata.

En las inmediaciones de un paso de peatones, el conductor debe tener en
cuenta que un peatón con bastón blanco tiene más experiencia en cómo cruzar la calzada.

16 / 30

Si definiscono motocicli solo i veicoli a due ruote di cilindrata fino a 125 cm3

Las motocicletas solo se definen como vehículos de dos ruedas con una
capacidad de motor de hasta 125 cm3.

17 / 30

L'intersezione (incrocio) a livelli sfalsati è, di norma, regolata da semafori.

La intersección (cruce) en niveles escalonados está, por regla general,
regulada por semáforos.

18 / 30

In vicinanza di un attraversamento pedonale, il conducente deve considerare che se il pedone si è
fermato in mezzo alle strisce dell'attraversamento significa che ha rinunciato al suo diritto di passare.

Al acercarse a un paso de peatones, el conductor debe tener en cuenta que si el peatón
se ha detenido en medio de las franjas de paso, significa que ha renunciado a su derecho a cruzar.

19 / 30

L'isola di traffico facilita la salita e la discesa di passeggeri da tram, filobus e autobus.

La isla de tráfico facilita que los pasajeros suban y bajen de tranvías, trolebuses y autobuses.

20 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, bisogna
rallentare particolarmente se vi è lo scuolabus

Cuando conduzca un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, debe
reducir la velocidad, especialmente si hay un autobús escolar

21 / 30

La strada rappresentata è composta da tre corsie per ogni senso di marcia.

La carretera que se muestra consta de tres carriles en cada sentido.

22 / 30

I tricicli a motore sono veicoli a motore aventi una velocita massima per costruzione superiore
a 45 km/h

Los triciclos de motor son vehículos de motor que tienen una velocidad máxima de diseño más alta
a 45 km/h

23 / 30

I quadricicli non sono soggetti a revisione periodica

Los cuadriciclos no están sujetos a revisión periódica

24 / 30

Il conducente di un veicolo non deve fare sempre affidamento sul comportamento degli altri, che può
non essere corretto.

El conductor de un vehículo no siempre tiene que depender del comportamiento de los
demás, que puede no ser el correcto.

25 / 30

Quando vi sono bambini fermi al semaforo bisogna usare prudenza, in quanto potrebbero attraversare
velocemente la strada anche con il rosso, ritenendo che duri troppo.

Cuando hay niños parados en el semáforo hay que tener precaución, ya que podrían
cruzar rápidamente la calzada incluso con semáforo en rojo, creyendo que dura demasiado.

26 / 30

L'autovettura fa parte degli autoveicoli.

La furgoneta(turismo) es parte de los vehículos de
motor.

27 / 30

La strada è normalmente riservata alla circolazione dei soli veicoli e animali.

Normalmente, la vía está reservada únicamente para la circulación de vehículos y animales.

28 / 30

La carreggiata non comprende i marciapiedi.

La calzada no incluye aceras.

29 / 30

Nella strada rappresentata, per ogni senso di marcia, la corsia di destra è,
di norma, dedicata alla marcia ordinaria.

En la vía mostrada, para cada sentido de circulación, el carril derecho suele
estar dedicado al tráfico ordinario,

30 / 30

Nelle carreggiate laterali della strada rappresentata è consentita, di
norma, l'inversione di marcia.

En las calzadas laterales de la carretera que se muestra, normalmente
se permiten giros en U.

Your score is

Condividi i tuoi risultati su Facebook, Whatsapp e VINCI premi da SCUOLA VIDEO

Comparte tus resultados en nuestro facebook, Whatsapp y GANA premios de SCUOLA VIDEO

 

Facebook
0%