Cuestionario Simulación nº 1

0%

Simulación de examen bilingüe #1 🇮🇹 🇪🇸

Definizioni generali e doveri nell'uso della strada 

Definiciones y deberes generales al utilizar la carretera

1 / 30

Le autocaravan (camper) sono rimorchi,

Las autocaravanas (campers) son remolques,

2 / 30

Il passo carrabile deve essere corredato da apposito segnale, che riporti l'ente e il numero
di autorizzazione.

La zona de rimolque debe ir acompañado de un letrero especial, que muestre la
institución y el número de autorización.

3 / 30

Il conducente che vede i pannelli in figura sta seguendo un autocarro con massa a
pieno carico superiore a 3,5 tonnellate.

El conductor que ve los paneles en la figura sigue a un camión con
una masa en carga total superior a 3,5 toneladas.

4 / 30

E' consentito spostare la segnaletica stradale, dopo aver avvisato gli organi di polizia

Se permite mover las señales de tráfico, previa notificación a la policía.

5 / 30

L'intersezione (incrocio) a raso è un passaggio a livello dotato di barriere o semibarriere.

La intersección (cruce) a nivel es un paso a nivel equipado con barreras o semibarreras.

6 / 30

I motocicli con cilindrata di almeno 150 cm3 possono circolare in autostrada

Por la autopista pueden circular motocicletas con una cilindrada mínima de 150 cm3

7 / 30

In una zona a traffico limitato possono circolare solo i veicoli autorizzati.

Solo los vehículos autorizados pueden circular en una zona de
tráfico restringido

8 / 30

Quando si avvicina ad un incrocio, il conducente deve sempre usare la massima prudenza,
anche quando gli altri conducenti devono dargli la precedenza..

Cuando las personas mayores cruzan la calzada, no deben acercarse demasiado
al vehículo, para evitar que se sientan amenazados y reaccionen con movimientos peligrosos

9 / 30

Il conducente deve passare per primo, in quanto ha la precedenza, quando un pedone non
vedente con il bastone bianco attraversa la strada fuori dalle strisce pedonali

El conductor debe pasar primero, ya que tiene derecho de paso, cuando un peatón
ciego con un bastón blanco cruza la calle fuera del paso de peatones.

10 / 30

Nelle autostrade possono circolare solo gli autoveicoli.

Por las autopistas solo se permite la circulación de vehículos a motor.

11 / 30

Il conducente, in vicinanza di un posteggio riservato ai taxi, deve fare attenzione ai pedoni, che
possono attraversare improvvisamente la strada senza le dovute precauzioni

El conductor, cerca de una parada reservada para taxis, debe prestar atención a los peatones,
que pueden cruzar repentinamente la calzada sin tomar las precauciones necesarias.

12 / 30

Il marciapiede è una parte della carreggiata

La acera es una parte de la calzada.

13 / 30

L'attraversamento pedonale è una parte della carreggiata sulla quale è vietata la sosta dei veicoli.

El paso de peatones es una parte de la calzada en la que está prohibido el
estacionamiento de vehículos.

14 / 30

Con la patente di categoria A si possono guidare tutte le macchine agricole

Con el carnet de categoría A podrás conducir todas las máquinas agrícolas

15 / 30

Il conducente che vede i pannelli in figura sta seguendo un rimorchio o semirimorchio per
trasporto di cose con massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate.

El conductor que ve los paneles en la figura sigue un remolque o semirremolque
para el transporte de mercancías con una masa a plena carga superior a 3,5 toneladas.

16 / 30

Si definiscono ciclomotori tutti i veicoli a due ruote di cilindrata superiore a 50 cm3.

Los ciclomotores se definen como todos los vehículos de dos ruedas con una
cilindrada superior a 50 cm3.

17 / 30

Nelle aree pedonali possono transitare i pedoni.

Los peatones pueden pasar por las zonas peatonales

18 / 30

L'intersezione (incrocio) a raso è un insieme di sovrappassi, sottopassi e rampe.

La intersección (cruce) a nivel es un conjunto de pasos elevados, pasos inferiores y rampas.

19 / 30

Le autovetture non possono trainare carrelli-appendice o rimorchi

La furgoneta(turismo) no pueden arrastrar remolques o
remolques.

20 / 30

Bisogna usare maggiore prudenza nei confronti delle persone in bicicletta e di quelle con scarsa
capacità di movimento

Se debe tener mayor precaución con las personas en bicicleta y aquellas con limitada
capacidad de movimiento

21 / 30

La strada è normalmente riservata alla circolazione dei soli veicoli e animali.

Normalmente, la vía está reservada únicamente para la circulación de vehículos y animales.

22 / 30

L'isola di traffico è una parte della strada sulla quale è consentito il transito dei ciclomotori

La isla de tràfico es una parte de la calzada por la que se permite el tránsito de ciclomores

23 / 30

Nella strada rappresentata, per ogni senso di marcia, la corsia di centro è
dedicata, di norma, alla marcia ordinaria.

En la carretera que se muestra, para cada sentido de circulación, el carril central
normalmente está dedicado al tráfico ordinario.

24 / 30

Ai fini della circolazione i quadricicli leggeri sono assimilati ai motocicli

A efectos de circulación, los cuatriciclos ligeros se asimilan a las motocicletas.

25 / 30

Il pannello in figura è installato posteriormente ai rimorchi o semirimorchi con
massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate.

El panel de la figura se instala en la parte trasera de los remolques o
semirremolques con un peso a plena carga superior a 3,5 toneladas.

26 / 30

Il salvagente è un itinerario ciclopedonale.

El salvavidas es un itinerario ciclista/peatonal.

27 / 30

I ciclomotori non hanno più di due ruote

Los ciclomotores no tienen más de dos ruedas.

 

nno più di due ruoteLos ciclomotores no tienen más de dos ruedas.

28 / 30

Sulle strade extraurbane principali i quadricicli leggeri possono transitare.

Los cuatriciclos ligeros pueden circular por las principales vías extraurbanas.

29 / 30

Poiché la marcia dei ciclisti a volte avviene con leggeri sbandamenti, il conducente di un veicolo
deve tener conto di tale particolarità, in caso di sorpasso.

Dado que la marcha de los ciclistas se produce en ocasiones con ligeros derrapes,
el conductor de un vehículo debe tener en cuenta esta particularidad, en caso de adelantamiento.

30 / 30

La carreggiata può essere suddivisa in corsie.

La calzada se puede dividir en carriles.

Your score is

Condividi i tuoi risultati su Facebook, Whatsapp e VINCI premi da SCUOLA VIDEO

Comparte tus resultados en nuestro facebook, Whatsapp y GANA premios de SCUOLA VIDEO

 

Facebook
0%